기숙사는 학업과 생활을 위한 모두의 장소입니다. 사생 서로간의 기본질서와 생활예절을 지켜 주시기 바랍니다.
ドミトリーは共同生活、学習の場である。ドミトリー滞在者は共通のルールや生活のマナーを守らなければならない。
가. 룸메이트(타인)의 생활방식을 존중하는 태도를 가져야겠습니다.
ルームメートや他学生の生活習慣への尊重と配慮。
• 사생활에 관한 지나친 참견이나 자신의 생활방식을 강요하는 태도를 지양하며, 특히 다른 국적 학생의 문화를 이해하도록 노력 해야겠습니다.
・他学生の生活習慣への過剰な干渉や、自分の生活習慣の強要をしない。特に他国籍の学生の文化を理解すること。
• 상대방의 물건을 허락 없이 사용하지 말아야겠습니다.
・許可なしに他人のものを使用しないこと。
• 다른 학생의 생활방식을 존중하며, 타 호실(방) 출입 시 방문예의를 지키시기 바랍니다.
・他学生の学習への配慮。他学生の部屋を訪れる際にはマナーを守ること。
나.자신만의 ‘학업 및 생활계획서’를 작성해 보시기 바랍니다.
学習と生活のスケジュール作り。
• 무엇보다도, 자신의 호실(방)을 ‘영어문화’에 젖어 들게 만들어야겠습니다.
・まず最初に部屋に英語文化を取り入れること。
• 자신의 강점과 단점에 관해 담당버디강사와 상의를 하며, 계획은 주 단위로 리듬에 맞게 짜보시기 바랍니다.
・英語学習における長所と短所をバディ・ティーチャーと話し合うこと。各週のスケジュールを作ること。
• 연수를 시작할 때와 같이, ‘첫 마음가짐’을 잊지 마시기 바랍니다.
・語学留学を決意したときの目的意識を忘れないこと。
다. 사생수칙은 학업을 위한 기본적인 생활규정입니다.
ドミトリー規則は学習のための基本的な生活規則である。
• 출입시간 위반, 고성•소란으로 인하여 다른 학생의 생활•수면을 방해하지 방해 하지 말아야겠습니다.
・他学生の生活・睡眠等を門限破りや’442;音で乱さないこと。
• 흡연은 지정 장소를 이용해 주시기 바랍니다.
・喫煙は指定された場所で行うこと。
라. 생활 및 학업에 불편사항이 있을 시, 행정사무실로 방문하시기 바랍니다.
学習や生活に不都合がある場合はドミトリーオフィスに連絡すること。
• 시설의 교체•수리, 청소, 세탁에 관한 불편은 일차적으로 행정사무실로 요청해 주시기 바랍니다.
・不具合のある備品設備の交換・修理、掃除や洗濯が必要な際は、ドミトリーオフィスに申し出ること。
• 건의 수렴이 안되거나 더딜 경우, 실장 또는 원장과 면담을 하실 수 있습니다.
・不都合の改善がされない場合は、マネージャーや校長に相談すること。
마. 모두에게 뜻 깊은 연수생활이 되길 바랍니다.
学習者の学習意欲の喚起
• 서로에게 먼저 인사하는 생활이 되길 바랍니다.
・お互いすすんで挨拶をすること。
• 신입생을 보면 반갑게 맞이해 주시고, 학업과 생활에 도움이 되는 정보는 서로 공유하시기 바랍니다.
・新しい学生を見かけたときは、すすんで挨拶をし、生活や学習に必要な情報を共有すること。